Пленарное заседание главного представительного органа Организации Объединенных Наций завершилось принятием резолюционного документа, посвященного аварии на Чернобыльской атомной электростанции.
Фото: Unsplash/Viktor Hesse
Ключевым символическим нововведением, закрепленным в тексте, стало официальное утверждение украинского варианта английской транслитерации географического названия — «Chornobyl». Ранее в международных документах преимущественно использовался вариант «Chernobyl», соответствующий русскому произношению.
Предложенная украинской стороной резолюция под названием «Укрепление международного сотрудничества и координации усилий по изучению, минимизации и смягчению последствий чернобыльской катастрофы» была вынесена на открытое голосование. Результаты показали следующую картину:
Непосредственным поводом для разработки и внесения данного документа, согласно его тексту, стал инцидент, датированный 14 февраля 2025 года. В нем сообщается о предполагаемом повреждении саркофага (защитного купола), сооруженного над разрушенным четвертым энергоблоком станции, в результате полета неустановленного беспилотника.
Помимо фиксации нового варианта написания, резолюция ориентирована на активизацию многостороннего взаимодействия в сфере исследования, снижения и ликвидации долгосрочных эффектов, вызванных радиационной аварией 1986 года. Изменение транслитерации трактуется как шаг к приведению международной номенклатуры в соответствие с национальным правописанием.